Page 1 of 1

My application as German translator for Freeciv

Posted: Thu Mar 03, 2022 9:09 am
by 420nm
Hello,

my name is Mathias, I'm from Germany, 54 years old and have been a lover of this game genre since the beginning. I played Civ 1 and Civ 2 intensively, versions 3 and 4 then less, and again a bit more Civ 6. Freeciv I always like to play in parallel when my time allows it (unfortunately too rarely compared to the time of Civ 1...).

I am a German native speaker, speak good to very good English and some French. My professional work includes checking German texts such as advertisements, articles and technical documents (user manuals, product information, etc.).

I am willing to do an initial translation for the German texts (in the game) for version 3.0, but all this stuff like Github, PO file etc. means nothing to me.

I went to the Translations page, but there the link in the table where you are supposed to sign up as a German translator didn't work:
https://freeciv.fandom.com/wiki/Translations

If you are interested in me helping Freeciv being translated to German, you can contact me via PN and I will give you my email address!
--
Mathias

Re: My application as German translator for Freeciv

Posted: Thu Mar 03, 2022 9:34 am
by cazfi
You should consider subscribing to freeciv-i18n (internationalization) mailing list at https://www.freelists.org/list/freeciv-i18n
Other translators there might be able to help with any questions you have about tools to use etc. Also, those translators that don't want to use git themselves, usually just mail their translations to that list for the maintainers to pick up and push to git.

.po files semi-regularly refreshed against English original strings are at http://files.freeciv.org/translations/
You will want update translation of S3_0 de.po from all domains (core/nations/ruledit), but with the core domain being the highest priority.

Re: My application as German translator for Freeciv

Posted: Thu Mar 03, 2022 12:48 pm
by 420nm
Thank you! I subscribed to the mailing list and will look further into this.