Norwegian translation

Can you help improve your favourite game? Hardcore C mages, talented artists, and players with any level of experience are welcome!
Post Reply
kakemoms
Posts: 2
Joined: Tue Jul 02, 2019 11:04 am

Norwegian translation

Post by kakemoms »

Hi,

I just started playing Freeciv, mostly because I had played it in the past, but also because it is one of the few games for Android that doesn't bluntly expresses itself of as its my fault that it can't connect to a server while flying around (yea.. on a plane). And with the upcoming holidays.. I'm not going to pay for GiB of artwork data over the cell phone.. that some stupid games need in order to work.

Well.. anyway, I found that Norwegian was quite unimpressive on FreeCiv. I'm not sure it was even available on the Android, but on my PC at home it was stated as... 29% complete (!!??!).

So I have downloaded NB.PO and gone through the file.. and it looks like most basic things are well translated.. some things are just wrong.. and others are missing. Also, on the first page/menu (when you start the freeciv client) I see that "Client settings" is not translated at all.. but it has a translation in the file (although the translation is "Delete settings" in Norwegian). It has a marking "#, fuzzy" which I have no clue as to what means.

The question here is: Can I update/change the NB.PO file and expect things to be fairly consistent by only using the content of that file? I am not sure I can promise a full translation here, but I can at least try to improve it somewhat. That Engwegian language it's using now is just annoying. :lol:
cazfi
Elite
Posts: 3077
Joined: Tue Jan 29, 2013 6:54 pm

Re: Norwegian translation

Post by cazfi »

Welcome.

See http://www.freeciv.org/wiki/Translations and http://www.freeciv.org/wiki/Localization

Mailing list for translators is at https://www.freelists.org/list/freeciv-i18n Those translators that don't push updates to git repository themselves usually email their updated .po -files to that list for developers to grab and push to repository.

.po files that have strings from the current (I refreshed them just last Sunday) development versions are at http://files.freeciv.org/translations/ . You probably want to work on S2_6 (freeciv-2.6.x) strings first.
sveinung
Elite
Posts: 548
Joined: Wed Feb 20, 2013 4:50 pm

Re: Norwegian translation

Post by sveinung »

kakemoms wrote:Also, on the first page/menu (when you start the freeciv client) I see that "Client settings" is not translated at all.. but it has a translation in the file (although the translation is "Delete settings" in Norwegian). It has a marking "#, fuzzy" which I have no clue as to what means.
It means that someone, most often a computer program, guessed that this may be the correct translation but that the translation hasn't been approved yet. You, or the translation software you use, remove the fuzzy tag when the translation is acceptable.
kakemoms wrote:I am not sure I can promise a full translation here, but I can at least try to improve it somewhat.
You don't have to wait until you have translated everything before you submit your improvements. If you are unsure about the translation of a certain string just mark it as fuzzy. You, or someone else, can then get back to it later.

I have a question for you or for any other potential Bokmål translator. From time to time I modify the Bokmål translation to test that I got the translation code right when I introduce new strings in Freeciv. Would adding the new translated strings marked as fuzzy to the official version like I did here help you? (Eg lyt stemple dei som "fuzzy" av di eg ikkje er særleg god i sidemål. Dessutan tenkjer eg ikkje alltid så nøye gjennom kva den beste ordlyden av ei omsetjing er.)
Post Reply